Somewhere on the other side of this wide night
and the distance between us,
I am thinking of you.
The room is turning slowly away from the moon.
This is pleasurable.
Or shall I cross that out and say it is sad?
In one of the tenses I singing
an impossible song of desire
that you cannot hear.
La lala la. See? I close my eyes and imagine
the dark hills I would have to cross
to reach you. For I'm in love with you
And this is what it is like,
or what it is like in words.
(Carol Ann Duffy)
Далеко-далеко, по ту сторону ночи,
на большом растояньи
я в мечтах о тебе.
Лунным светом залитые очи
закрываются снова во сне.
Как приятно.
А может быть горько?
Как позволишь мне это назвать?
Мои песни в убогой каморке
не желаешь услышать и внять?
Я пою - лалала. Ты не слышишь?
Ну, пожалуйста, я же пою...
Закрывая глаза, я увижу те долины,
что во снах прохожу.
Я иду, спотыкаясь и плача,
и неровно шагаю - лечу!
Мое сердце разлуку оплачет,
но вернувшись, поставит свечу.
Я влюбленная, ты это знаешь,
но не сетуй на глупости слов.
Все слова - лишь беззвучные буквы,
очертания смутные из лунных снов.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment